ترجمه
و همانا ما آن (آیات قرآن یا ابر و باران) را در میانشان گونهگون كردیم تا شاید به یاد خدا بیفتند امّا اكثر مردم سر باز زدند و ناسپاسى كردند.
نکته ها
ممكن است مراد از «تصریف» نقل و انتقال باران باشد، یعنى باران را به صورت مكرر و پراكنده فرستادیم، گاهى با قطرات ریز و گاهى با قطرات درشت، گاهى تند و گاهى كند و همهى این تغییرها و تنوّعها براى تذكّر و شكرگزارى است، امّا صد حیف كه ...
و ممكن است مراد از جملهى «صرّفنا بینهم» تكرار و بیان نقلهاى گوناگون آیات قرآن باشد، كه این معنا در قرآن زیاد آمده است. «واللّه العالم»
پيام ها
1- یادآورى باید مكرر و متنوّع باشد. «صرّفنا»
2- قرآن، كتاب هدایت است وتكرار و تذكّر لازمهى هدایت. «صرّفنا... لیذّكّروا»
3- یادآورى نعمتها، شكر نعمتهاست و غفلت از آنها، كفران آنهاست. «لیذّكّروا... كفورا»
4- شاكران نعمتها، كم هستند. «فَابى اكثر الناس الاّ كفورا»