ترجمه
و (كفّار) گفتند: (قرآن) افسانههاى پیشینیان است كه او براى خود نسخهاى نوشته و هر صبح و شام بر او دیكته مىشود.
بگو: (این قرآن را) كسى فرستاد كه اسرار را در آسمانها و زمین مىداند، قطعاً او آمرزنده و مهربان است.
نکته ها
كفّار، هم به محتواى قرآن اشكال مىكردند كه نوآورى ندارد، بلكه افسانههاى قدیمى است، «اساطیر الاوّلین» و هم شخص پیامبر را زیر سؤال مىبردند كه رونویسى كرده است، «اِكتَتَبها» و هم یارانى خیالى براى پیامبر در نظر مىگرفتند، «تُملى علیه».
مراد از نوشتن اساطیر، یا این است كه آنها معتقد بودند كسانى براى آن حضرت مىنوشتند ویا مىگفتند: پیامبر سواد دارد واُمّى بودن او را نفى مىكردند.
در این آیه آمده است: «یعلم السرّ»، ولى علم خداوند به ظاهر را نفرموده است. آرى كسى كه اسرار و حقایق پنهان را مىداند، آگاهى او بر حقایق آشكار مسلّم است.
پيام ها
1- در بیان مطالب مخالفان، امانت را مراعات كنید. «قالوا اساطیر الاوّلین»
2- به یاوهگویان پاسخ دهید. «قل»
3- قرآن، از سرچشمهى علم بىنهایت است، نه افسانه. «انزله الّذى یعلم»
4- قرآن ساخته دست بشر نیست، بلكه فرستادهى كسى است كه به تمام اسرار عالم علم دارد. «انزله الّذى یعلم السرّ...»
5 - قرآن حاوى دستوراتى اسرارآمیز است. «انزله الّذى یعلم السرّ...»
6- علم خداوند نسبت به حقایق پنهان و آشكار، یكسان است. «یعلم السرّ»
7- در آسمانها اسرارى است كه دست بشر به آن نمىرسد. «السرّ فى السموات»
8 - راه توبه حتّى براى كفّارى كه قرآن را افسانه و پیامبر را دروغپرداز مىخوانند، باز است. «انّه كان غفورا رحیما»
9- بخشش تنها كافى نیست، لطف و رحمت نیز لازم است. «غفورا رحیما»