ترجمه
(سلیمان با لشكر خود حركت مىكرد) تا به وادى مورچگان رسیدند، مورچهاى گفت: اى مورچگان! به خانههاى خود بروید تا سلیمان و لشكریانش شما را ناآگاهانه پایمال نكنند.
نکته ها
«نمل» در لغت به معناى حركت زیاد با پاى كوچك است.(42)
كلمهى «نَملةٌ» را مىتوان به خاطر تنوین آن، مورچهاى بزرگ و فرمانده معنا كرد كه در این صورت در زندگى مورچگان مدیریّت و فرماندهى وجود دارد و مىتوان تنوین را نشانهى ناشناسى مورچه معنا كرد كه در این صورت پیام آیه این مىشود كه حتّى اگر ناشناسى اخطار دلسوزانه مىدهد، به هشدارش توجّه كنیم.
پيام ها
1- حیوانات، با شعور خود منطقهاى را براى زندگى انتخاب مىكنند. «وادالّنمل»
2- گفتگو و امر ونهى در میان حیوانات نیز وجود دارد. «قالت نملة یا ایّها النمل»
3- در میان مورچگان، هم فرماندهى و هم اطلاعرسانى و هم فرمانبرى وجود دارد. «قالت نملة ... اُدخلوا»
4- حیوانات شعور دارند و مفاسد و ضررها را مىشناسند و به یكدیگر هشدار مىدهند. «اُدخلوا مساكنكم»
5 - غریزه دفع ضرر احتمالى، در حیوانات نیز وجود دارد. «اُدخلوا... لایحطمنّكم»
6- كسى كه با احساس خطر، همنوع خود را هشدار ندهد از مورچه هم كمتر است. «لا یحطمنّكم»
7- هنگام راه رفتن دقّت كنیم تا مورچگان را پایمال نكنیم. «لا یحطمنّكم»
8 - انبیا در امور عادّى خود، مثل دیگران زندگى مىكردند. «لا یحطمنّكم سلیمان»
9- فساد رهبر، مقدّمهى فساد مردم است. «لا یحطمنّكم سلیمان و جنوده»
10- مورچه، افراد انسانها، بلكه شغل آنها را هم مىشناسد. «سلیمان و جنوده»
11- اولیاى خدا با آگاهى و عمد، حتّى به مورچهاى ضرر نمىرسانند. «و هم لا یشعرون» مورچگان از عدالت و تقواى حضرت سلیمان آگاهند و مىدانند آن بزرگوار آگاهانه به مورچهاى نیز ظلم نمىكند.