ترجمه
(چون هدهد نامه را نزد بلقیس افكند، او به شگفت آمد و) گفت: اى اشراف(و بزرگان كشور)! نامهاى پرارزش به سوى من افكنده شد.
نامه از سلیمان است و (مضمون آن) این است: به نام خداوند بخشنده مهربان.
بر من برترى نجویید. نزد من آیید و تسلیم (حقّ و مطیع من) باشید.
نکته ها
در این كه چرا بلقیس به نامه سلیمان، «كتاب كریم» گفته است، دلایلى نقل شده از جمله:
الف: به خاطر جملهى مباركهى «بسم اللّه الرّحمن الرّحیم».
ب: ممهور بودن نامه به مهر سلیمان.
ج: محتواى ارشادى نامه.
د: به دلیل مقام سلیمان؛ و شاید هم به خاطر همهى این موارد باشد.
پيام ها
1- بلقیس، دارى اطرافیان و مشاورانى بود كه اخبار و حوادث را با آنان در میان مىگذاشت. «یا ایّها الملؤا»
2- سواد براى زن، یك ارزش است. «القى الىّ كتاب كریم»
3- بلقیس، تیزهوش و داراى قدرت شناخت بالایى بود. «كتاب كریم»
4- ارشاد وتبلیغ را با مهربانى و رحمت آغاز كنیم. «بسماللّه الرّحمن الرّحیم»
5 - حتّى در نوشتن چند كلمه، جملهى بسم اللّه الرحمن الرحیم را به صورت كامل بنویسیم، نه خلاصه. «انّه بسماللّه الرّحمن الرّحیم»
6- برترىجویى در برابر انبیا، برترىجویى در برابر خداوند است. «ألاّتَعلوا علىّ»
7- دورى از تكبّر و برترىجویى، زمینهى تسلیم حقّ شدن است. «ألاّ تعلوا علىّ و أتونى مسلمین»
8 - نامهها را ساده و خلاصه بنویسیم. القاب را حذف و اهداف را روشن نماییم. از لعن و توهین دورى كنیم. رحمت و صلابت را در كنار هم مطرح نماییم. «بسماللّه... لا تعلوا... و أتونى»