ترجمه
پس ما لوط و خانوادهاش را نجات دادیم، جز زنش را كه (به خاطر انحراف) مقدّر كرده بودیم از بازماندگان (و هلاك شدگان در آن شهر) باشد.
سپس بارانى (از سنگ) بر سر آنها باریدیم (و همگى زیر آن دفن شدند) و چه بد است باران انذار شدگان.
نکته ها
كلمهى «غابرین» به معناى بازماندگان و هلاك شدگان است، این كلمه هفت بار در قرآن به كار رفته و تمام هفت مورد دربارهى همسر لوط است.
مراد از باران، گِل سخت است، به دلیل آیهى «و اَمطرنا علیهم حجارة من سِجّیل»(67)
خداوند بارها نجات مؤمنان و خوش عاقبتى متّقین را وعده داده و تحقّق آن را در تاریخ انبیا و امّتها بیان كرده است، از جمله:
الف: «انّا لننصر رسلنا والّذین آمنوا»(68) ما قطعاً پیامبران و كسانى را كه ایمان آوردهاند یارى خواهیم كرد.
ب: «حقّاً علینا ننج المؤمنین»(69) بر ما لازم است كه اهل ایمان را نجات دهیم.
پيام ها
1- ثمرهى تقوا و پاكدامنى در دنیا، نجات از قهر الهى است. «فانجیناه»
2- نجات الهى از طریق اسباب طبیعى است. (لوط به امر خدا از منطقه خارج شد تا نجات پیدا كند). «فانجیناه»
3- رهبران الهى، تحت حمایت خداوند هستند. «فانجیناه»
4- زن در انتخاب عقیده، مستقلّ است ونظام خانوادگى، محیط زندگى و وابستگى اقتصادى به شوهر، او را در انتخاب عقیده و عمل مجبور نمىكند. «الاّامراته»
5 - وابستگى، عامل نجات نیست؛ شایستگى لازم است. «الاّامراته»
6- در كیفر و مجازات متخلفان، تحت تأثیر روابط قرار نگیرید. «الاّامراته»
7- در برخوردها، حساب هر كسى را جداگانه بررسى كنیم؛ انحراف همسر، به پاكى شوهر ضررى نمىزند. «فانجیناه... الاّامراته» (همسر پیامبر مىتواند دوزخى باشد)
8 - گاهى همسر، عامل نفوذى مخالفان است. (هرگاه زمینهاى براى لواط پیدا مىشد، مثلاً اگر مهمانان زیبا صورتى به خانهى حضرت لوط مىآمدند، این زن مردم را خبر مىكرد و به گناه دیگران راضى بود). «الاّامراته»
9- مقدرات الهى، به عملكرد خود انسان بستگى دارد. «قدّرناها»
10- كسانى كه با لواط تولید نسل را قطع مىكنند، با سنگباران شدن، نسل خودشان قطع مىشود. «امطرنا»
11- تغییر مسیر ازدواج، به همجنسبازى، و تغییر قانون خلقت، سبب تغییر باران رحمت به باران عذاب مىشود. «فساء مطر المنذرین»
12- عقابهاى الهى، بعد از اتمام حجّت است. «مطر المنذرین»