ترجمه
و البتّه كه آن (قرآن) براى اهل ایمان، مایهى رحمت و هدایت است.
بدون شك، پروردگار تو با حكم خود میانشان داورى خواهد كرد و او صاحب قدرت و آگاه است.
پس بر خداوند توكّل كن (و بدان) كه تو بر حقّ آشكار هستى.
پيام ها
1- رفع اختلاف، نمونهى روشن هدایت و رحمت الهى است. «لهدىً و رحمة... انّ ربّك یقضى»
2- ایمان، سبب دریافت رحمت الهى است. «رحمة للمؤمنین»
3- خداوند پیامبرش را دلدارى مىدهد. «انّ ربّك یقضى»
4- قضاوت، از شئون ربوبیّت الهى است. «انّ ربّك یقضى»
5 - حكمهاى الهى، مخصوص ذات مقدّس اوست، زیرا جهل و ترس و غرائز و حوادث در او اثر ندارد و صد در صد عادلانه است. «بحكمه»
6- در قضاوت، علاوه بر عدالت، علم و قدرت نیز شرط است. «یقضى بینهم بحكمه و هوالعزیز العلیم»
7- توكّل بر خداوند، یكى از شرایط موفّقیّت رهبر است. «فتوكّل على اللّه»
8 - توجّه به حقانیّت راه و تلقین آن، انسان را در برابر حوادث زودگذر بیمه مىكند. «انّك على الحقّ المبین»
9- مخالفان پیامبر، بهانهجویى مىكردند، وگرنه راه او ابهامى نداشت. «انّك على الحقّ المبین»
10- توكّل بر خداوند تنها در مسیر حقّ معنا و ثمر دارد، نه در مسیر باطل. «فتوكّل على اللّه انّك على الحقّ المبین»
11- رهبر باید به حقّانیت راهش ایمان داشته باشد. «انّك على الحقّ المبین»