ترجمه
اى كسانى كه ایمان آوردهاید! (به پیامبر) نگویید: «راعِنا» مراعاتمان كن، بلكه بگویید: «اُنظرنا» ما را در نظر بگیر، و (این توصیه را) بشنوید و براى كافران عذاب دردناكى است.
نکته ها
برخى از مسلمانان براى اینكه سخنان پیامبر را خوب درك كنند، درخواست مىكردند كه آن حضرت با تأنّى و رعایت حال آنان سخن بگوید. این تقاضا را با كلمه «راعنا» مىگفتند. یعنى مراعاتمان كن. ولى چون این تعبیر در عرف یهود، نوعى دشنام تلقى مىشد، [394] آیه نازل شد كه بجاى «راعنا» بگویید: «انظرنا» تا دشمن سوء استفاده نكند.
این اوّلین آیه از آغاز قرآن است كه با خطاب: «یا ایّها الّذین آمنوا» شروع مىشود. و از این به بعد بیش از هشتاد مورد وجود دارد كه با همین خطاب آمده است.
پيام ها
1- توجّه به انعكاس حرفها داشته باشید. «لا تقولوا راعنا...» ممكن است افرادى با حسن نیّت سخن بگویند، ولى باید بازتاب آنرا نیز در نظر داشته باشند.
2- دشمن، تمام حركات وحتّى كلمات ما را زیر نظر دارد واز هر فرصتى كه بتواند مىخواهد بهره برده وضربه بزند. «لا تقولوا راعنا...»
3- اسلام، به انتخاب واژههاى مناسب، بیان سنجیده ونحوهى طرح و ارائه مطلب توجّه دارد. «وقولوا انظرنا»
4- باید در سخن گفتن با بزرگان ومعلّم، ادب در گفتار رعایت شود. «لا تقولوا راعنا و قولوا...»
5 - اگر دیگران را سفارش به مراعات ادب مىكنیم، باید ابتدا خودمان در سخن با مردم، رعایت ادب را بكنیم. «یا ایها الذین آمنوا» خطاب محترمانه است.
6- اگر از چیزى نهى مىشود، باید جایگزین مناسب آن معرّفى شود. «لاتقولوا راعنا وقولوا انظرنا»