ترجمه
اگر زنان را قبل از آمیزش جنسى و یا تعیین مهر طلاق دهید، گناهى بر شما نیست، ولى آنها را (با هدیهاى مناسب) بهرهمند سازید. آن كس كه توانایى دارد، به اندازه توانش و آن كس كه تنگدست است به اندازهى وسعش، هدیهاى شایسته (كه مناسب حالِ دهنده و گیرنده باشد.) این كار براى نیكوكاران سزاوار است.
نکته ها
برخى گمان مىكردند، طلاق قبل از عمل زناشویى و یا قبل از تعیین مهریه، صحیح نیست. این آیه ضمن اصلاح این تفكّر، مورد هدیه را نیز یادآورى مىكند.
پيام ها
1- حتّى طلاق دادن باید در فضاى خیرخواهى و نیكى باشد. «ان طلّقتم... متعوهنّ... بالمعروف حقّاً على المحسنین»
2- عفت كلام، یك ارزش است. به جاى تصریح به مسائل زناشویى، خداوند مىفرماید: «ما لم تمسّوهنّ»
3- تعیین و پرداخت مهریه، بر مرد واجب است. «تفرضوا لهنّ فریضة»
4- تلخى طلاق را با هدیهاى مناسب جبران نمائید. هرچند آمیزش جنسى صورت نگرفته است، ولى طلاق یك نوع فشار روحى براى زن محسوب مىشود كه با احسان و هدیهاى شایسته باید جبران شود. «متّعوهنّ»
5 - عقد ازدواج، قداست و احترام دارد. با اینكه آمیزشى صورت نگرفته است، لكن اجراى صیغهى عقد، به زن حقّ مىدهد تا به هنگام جدایى هدیهاى مناسب دریافت نماید. «متّعوهنّ»
6- حفظ انصاف و عدالت از سوى مرد و زن، مورد نظر است. همانگونه كه سرشكستگى زن باید با هدیهاى مناسب جبران شود، مرد نیز نباید به خاطر هدیه، تحت فشار قرار گیرد و هر كس باید به مقدار توانایىاش اقدام كند. «على الموسع قدره و على المقتر قدره»
7- تكلیف مرد در برابر خانواده، به قدر توان او مىباشد. «على الموسع قدره و على المقتر قدره»
8 - احترام به شئون اجتماعى همسر، لازم است. كلمه «معروف» یعنى در هدیه دادن باید مسائل عرفى و اجتماعى را مراعات نمود. «متاعا بالمعروف»
9- از افراط و تفریط در امور زندگى دورى كنید. «بالمعروف»
10- هدیه به همسر، از نشانههاى نیكوكاران است. «متاعا بالمعروف حقّا على المحسنین»
11- هدیهى جنسى، بهتر از پول نقد است. كلمه «متاع» به جاى درهم و دینار، نشانهى آن است كه هدیه جنس باشد. «متاعا بالمعروف»
12- هدیهاى كه شوهر به همسر مىدهد، تحمیلبار و باج و صدقه نپندارد، یك نوع حقّ زن بر مرد است. «حقّاً على المحسنین»
13- اخلاق، پشتوانه احكام الهى است. «حقّاً على المحسنین»