ترجمه
و مَثل كسانى كه اموال خود را در طلب رضاى خداوند واستوارى روح خود انفاق مىكنند، همچون مَثل باغى است كه در نقطهاى بلند باشد (واز هواى آزاد بحدّ كافى بهره بگیرد) وبارانهاى درشت به آن برسد ومیوهى خود را دو چندان بدهد. واگر باران درشتى نبارد، بارانهاى ریز و شبنم (ببارد تا همیشه این باغ شاداب و پر طراوت باشد.) و خداوند به آنچه انجام مىدهید بیناست.
پيام ها
1- اگر هدف، تحصیل رضاى خداوند ورشد و كمال روحى باشد، كارها بارور مىشود. «ابتغاء مرضات اللّه... فاتت اُكلها ضعفین»
2- اخلاص، ساده بدست نمىآید، باید به سراغ آن رفت. «ابتغاء مرضاة اللّه»
3- كارهاى خالص، همچون مزرعهاى در نقطهاى مرتفع است كه از خرابى سیل محفوظ است. «بربوة اصابها»
4- اگر هدف خدا باشد، از جلوهها و جمالها هم محروم نمىشویم. مخلصین در جامعه محبوبتر از ریاكارانند. «جنّة بربوة» انفاق خالص، همانند مزرعهى در دامنه كوه وزمین مرتفع است، كه همه مردم آنرا مىبینند واز آن لذّت مىبرند.
5 - مهمتر از امكانات، بهرهگیرى از امكانات است. بارانِ ریز یا درشت مهم نیست، مهم آن است كه زمین بتواند آن را جذب كند. «فان لم یصبها وابل فطلّ»