ترجمه
و (یاد كن) زمانى كه از شما پیمان گرفتیم و كوه طور را بر فراز شما بالا بردیم (و گفتیم:) آنچه را (از آیات و دستورات خداوند) به شما دادهایم، با قدرت بگیرید و آنچه را در آن هست، به خاطر داشته باشید (و به آن عمل كنید) تا پرهیزگار شوید.
نکته ها
ماجراى كنده شدن كوه طور از جاى خود و قرار گرفتن در بالاى سر یهود، در سورههاى بقره، [351] نساء [352] و اعراف [353] نیز آمده است. همچنین شاید مراد از پیمان مطرح شده در این آیه، همان پیمانى باشد كه در سورههاى بقره [354] و مائده آمده [355] است.
پيام ها
1- میثاق گرفتن، یكى از عوامل و انگیزههاى عمل است. «اخذنا میثاقكم»
2- خداوند، هم از طریق فرستادن پیامبر و هم با نشان دادن كارهاى خارق العاده، حجّت را بر مردم تمام كرده است. «رفعنا فوقكم الطور»
3- تهدید، براى سركوب كردن روحیّههاى مغرور و لجوج، یك وسیلهى تربیتى است. «رفعنا فوقكم الطور»
4- حفظ دستاوردهاى انقلاب (نجات از سلطهى فرعون وآزاد شدن از اسارتو...)، باید با قدرت و قوّت دنبال شود. «رفعنا فوقكم الطور»
5 - عمل به آیات و احكام الهى، باید همراه با جدّیّت، عشق و تصمیم باشد نه شوخى، نه عادت، نه شكّ و نه تشریفات. «خذوا ما اتیناكم بقوة»
6- معارف دینى باید با تدریس وتبلیغ، در اذهان مردم زنده بماند. «اذكروا ما فیه»
7- یاد آیات الهى وتدبّر در آنها، زمینهساز تقواست. «اذكروا ما فیه لعلكم تتقون»