ترجمه
خداوند كسى است كه بادها را مىفرستد و ابرى برمىانگیزد و آن را در آسمان، هر گونه بخواهد مىگستراند و آن را بخش بخش مىكند، پس مىبینى كه باران از لابلاى آن (ابر) بیرون مىآید. پس هرگاه آن (باران) را به هر كس از بندگانش كه بخواهد برساند، به ناگاه آنان شادمان گردند.
نکته ها
كلمهى «كِسَف» جمع «كِسْفَه» به معناى قطعه و مراد از آن پارههاى ابر است.
«وَدْق» هم به ذرّات كوچك گفته مىشود و مراد از آن در اینجا قطراتِ باران است.
پيام ها
1- تحوّلات طبیعى، نشانهى قدرت، حكمت و تدبیر خداست. «اللّه الّذى یرسل...»
2- ارادهى الهى از طریق اسباب طبیعى محقّق مىشود. «یرسل الریاح فتثیر سحاباً»
3- براى تشكیل ابرها، بادهاى متعدّدى از جناحهاى سرد و گرم نقش دارند. («الریاح»، به صورت جمع آمده است.)
4- از فوائد باد، زمینهسازى براى نزول باران است. «یُرسل الریاح...فترى الودق»
5 - حركت ابرها و بارش بارانها، با اراده و خواست خداست. «كیف یشاء»