ترجمه
بگو: (شما) از آن چه ما مرتكب شدهایم باز خواست نخواهید شد، و ما (نیز) از آن چه شما انجام مىدهید باز خواست نخواهیم شد
بگو: پروردگار ما، ما و شما را (در قیامت) گرد مىآورد، سپس بین ما و شما به حقّ داورى خواهد كرد و اوست داور دانا.
نکته ها
كلمهى «فتح» به معناى برطرف كردن پیچیدگى است، خواه در ظاهر باشد مثل باز كردن قفل و خواه در باطن مثل خاتمه دادن به نزاع.(510)
«فتّاح» یكى از اسماى حسناى خداوند است.(511)
پيام ها
1- اصرار انبیا بر هدایت مردم، از روى دلسوزى است نه به خاطر آن كه جبران گناه مردم بر عهدهى انبیا باشد و یا بالعكس. «قل لا تسئلون عما اجرمنا»
2- تواضع و ادب وسیلهى موفقیّت است. (كار خود را «جرم» و كار دیگران را «عمل» معرّفى مىكند.) «اجرمنا - تعملون»
3- اگر ارشاد شما در دنیا مؤثّر واقع نشد، نگران نباشید زیرا در قیامت به حساب همه رسیدگى خواهد شد. «قل یجمع بیننا ربّنا»
4- روز قیامت، هم یوم الجمع است، (روز گرد آمدن همهى مردم) «یجمع بیننا» و هم یوم الفصل. (روز جدایى مجرمان از نیكان) «ثم یفتح»
5 - داورى در قیامت بر اساس حقّ است. «یفتح بیننا بالحقّ»
6- توجّه به معاد، انسان را در موضعگیرىها و عملكردها حفظ مىكند. «یفتح بیننا بالحقّ» (پروندهى همهى حیلهها و نفاقها و زدوبندها و پیچیدگىهاى سیاسى و اجتماعى و...، روزى باز مىشود و مورد باز خواست قرار مىگیرد.)
7- كسى جز خداوند، نه توان باز كردن پیچیدگىها را دارد و نه از همهى آنها آگاه است. «هو الفتاح العلیم»