ترجمه
تا كسانى را كه ایمان آورده و كارهاى شایسته انجام دادهاند پاداش دهد؛ آنانند كه برایشان آمرزش و روزى نیكو مقرّر است.
نکته ها
«رزق كریم» رزقى است كه با وسعت و كرامت و عزّت همراه باشد، نه با منّت و ترحّم.
پيام ها
1- رستاخیز براى دریافت پاداشهاست. «لیجزى الّذین آمنوا»
2- كسى مىتواند پاداش و كیفر واقعى را بدهد كه از همه چیز آگاه باشد. «عالم الغیب... لیجزى»
3- رحمت خدا بر غضبش مقدّم است. (در این آیه پاداش و در آیهى بعد كیفر مطرح شده است.) «لیجزى - لهم عذاب»
4- جز ایمان و عمل صالح، راهى براى دریافت پاداش نیست. «آمنوا و عملوا الصالحات اولئك لهم»
5 - بخشودگى، مقدّمهى دریافت نعمتهاست. «مغفرة»
6- رزق اخروى بسیار وسیع و بزرگ و كریمانه است. «رزق كریم»
7- پاداشهاى الهى، هم معنوى است، «مغفرة» و هم مادّى. «رزق كریم»