ترجمه
و (گفته مىشود) اى گناهكاران و مجرمین! امروز (از نیكوكاران) جدا شوید.
اى فرزندان آدم! مگر با شما پیمان نبستم كه شیطان را اطاعت نكنید كه همانا او براى شما دشمنى آشكار است.
و تنها مرا بپرستید، كه راه مستقیم همین است.
امّا شیطان گروه زیادى از شما را گمراه كرد، پس چرا تعقّل نمىكردید؟
نکته ها
جدایى گناهكاران از نیكوكاران طبق قانون عدل الهى است، كه فرمود: مؤمن و كافر یكسان نیستند: «أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقاً لا یستوون»(615) شاید هم مراد از جدا شدن، جدایى مجرمین از یكدیگر و تنها شدن و به درد فراق گرفتار شدن باشد، همچون زندان انفرادى در دنیا كه مجرمان را از یكدیگر جدا مىكند.
«جِبّلاً كثیراً» به جمعیّت زیادى گفته مىشود كه همچون كوه عظمت داشته باشد.(616)
مراد از عبادت شیطان، اطاعت شیطان است، چنانكه در حدیث مىخوانیم: «مَن اطاع رجلاً فى معصیة فقد عَبَده»(617) هر كس در گناه از كسى اطاعت كند، بندگى او را كرده است.
پيام ها
1- قیامت روز فیصله و جدایى است. «وامتازوا الیوم»
2- خداوند (از طریق انبیا، عقل و فطرت) از انسان پیمان گرفته است. «ألم اعهد الیكم»
3- شیطان پدر شما را فریب داد و شما فرزندان كسى هستید كه اطاعت شیطان كرد. «یا بنى آدم... لا تعبدوا الشیطان»
4- انسان، از دو حال خارج نیست، یا بنده خداست یا بنده شیطان. «لا تعبدوا الشیطان... اعبدونى»
5 - دشمن بودن شیطان آشكار است. (فكرى كه سنگ و چوب را به جاى خدا براى انسان جلوه مىدهد در انحراف آن هیچگونه ابهامى نیست.) «عدوّ مبین»
6- راه مستقیم كه هر شبانه روز در نماز از خدا مىخواهیم، همان اطاعت از او و عبادت اوست. «اُعبدونى هذا صراط مستقیم»
7- از سرنوشت فریب خوردگان عبرت بگیرید. «اضلّ... جِبّلاً كثیراً انّكم تكونوا تعقلون»
8 - اندیشه در سرنوشت تلخ قربانیان فریب شیطان، راه نجات از وسوسهها و دامهاى اوست. «أفلا تكونوا تعقلون»