ترجمه
و هر كه را طول عمر دهیم، او را در آفرینش واژگونه مىكنیم. (حافظهاش به فراموشى سپرده مىشود، قدرتش به ضعف مىگراید و قامتش خم مىگردد) آیا تعقّل نمىكنند؟
نکته ها
در آیات قبل خداوند فرمود: اگر بخواهیم چشم را نابینا و قیافهها را دگرگون مىكنیم؛ این آیه نمونهاى از این دگرگونى را در مورد سالمندان بیان مىكند.
«ننكّسه» از «تنكیس» به معناى واژگون كردن و مراد از آن بازگشت انسان به حالت كودكى است. علمش به جهل و فراموشى تبدیل مىشود، قدرتش رو به ضعف مىرود و سعهى صدرش به زود رنجى مىرسد، حسّاسیتش زیاد و اشكش روان مىشود.
پيام ها
1- عمر به دست خداست. «نعمّره»
2- سنّت خداوند بر آن است كه پیرى همراه با شكستگى باشد. «نعمّره ننكّسه» گرچه آثار عمر طولانى به دست خداست. آن جا كه خداوند اراده كند، افرادى مثل نوح و مهدىعلیهما السلام عمر طولانى مىكنند و شكسته هم نمىشوند.
4- انسان هم باید به فكر از دست رفتن نعمتها باشد. «طمسنا، مسخنا» و هم به فكر ضعیف شدن آنها. «ننكّسه فى الخلق أفلا یعقلون»