ترجمه
و پیش روى آنان حائل و سدّى و پشت سرشان نیز حائل و سدّى قرار دادیم، و به طور فراگیر آنان را پوشاندیم، پس هیچ چیز را نمىبینند.
نکته ها
با این كه قرآن استوار و حكمتآموز است و رسالت پیامبر قطعى است و راه دین مستقیم است و خداوند قوى ومهربان است، لیكن چون اكثر مردم، غافل، بىایمان و گرفتار خرافاتند، از هر سو بروند به سدّى محكم و بن بست برخورد مىكنند.
سیماى افراد لجوج در این آیه بسیار دقیق و جالب ترسیم شده است:
اّولاً: غافل هستند، «فهم غافلون» و در نتیجه ایمان نمىآورند. «فهم لا یؤمنون»
ثانیاً: خرافات آنان را گرفتار كرده است. «فى اعناقهم اغلالا» و همچون شتر چموش از پذیرفتن حقّ سر باز مىزنند. «فهم مقمحون» از پیش و پس در محاصره هستند، «سدّا» و بر چشمان آنان پردهاى آویخته شده و نمىبینند.
شاید مراد از «من بین ایدیهم سدّاً» آرزوهاى طولانى انسان براى آینده و مراد از «من خلفهم سدّاً» غفلت از خلافكارىهاى گذشته باشد كه آن آرزوها و غفلتها دو مانع بزرگ براى دیدن حقّ است.
در این آیات، دو كیفر در برابر دو انحراف بزرگ قرار گرفته است. «فهم غافلون - فهم لا یؤمنون»، «جعلنا فى اعناقهم اغلالاً - جعلنا من بین ایدیهم سدّا»
پيام ها
1- صدها چراغ دارد و بى راهه مىرود، بگذار تا بیفتد و بیند سزاى خویش. «و جعلنا من بین ایدیهم سدّا»
2- غافلان بى ایمان، نه از گذشتهى كفّار عبرت مىگیرند، «خلفهم» و نه از معجزه و استدلالى كه پیش روى آنان است. «من بین ایدیهم»
3- كافر در بن بست است. «سدّا»
4- در تبلیغ، معقولات را با محسوسات تشبیه كنیم. «سدّا»