ترجمه
و كسى كه سخن راست آورد و آن را تصدیق كرد، آنانند همان تقواپیشهگان.
هرچه بخواهند براى آنان نزد پروردگارشان فراهم است، این است پاداش نیكوكاران.
نکته ها
صدق و راستى داراى ابعادى است:
صدق در گفتار: «جاء بالصدق» (آیهى مورد بحث)
صدق در وعده: «انّه كان صادق الوعد»(29)
صدق در عهد: «صدقوا ما عاهدوا اللّه علیه»(30)
صدق در عمل: «اولئك الّذین صدقوا»(31)
و كسى كه در همهى مراحل، صداقت لازم را داشته باشد «صِدّیق» نامیده مىشود.
پيام ها
1- مبلّغ دین، آن گاه مورد ستایش است كه خود نیز به آن چه مىگوید عمل كند. «جاء بالصّدق و صدّق به»
2- تبلیغ دین، مخصوص پیامبر نیست. «جاء بالصّدق... اولئك» (كلمهى «اولئك» آمده نه «هو»). چنانكه در جاى دیگر مىفرماید: «أدعوا الى اللّه على بصیرة أنا و مَن اتّبعنى»(32) من و هركس از من تبعیت كند، با بینایى به سوى خدا مىخوانم.
3- یكى از نشانههاى متّقین، تبلیغ پیام الهى است. «جاء بالصدق... متّقون»
4- وسیلهى دریافت نعمتها در بهشت، اراده و خواست بهشتیان است. «لهم ما یشاؤن»
5 - الطاف الهى در بهشت محدودیّت ندارد. «لهم ما یشاؤن»
6- متّقین همان نیكوكاران هستند. «هم المتّقون - المحسنین»