ترجمه
و به هر كس (نتیجهى) آن چه انجام داده به تمامى داده شود و خداوند به آن چه انجام مىدهند آگاهتر است.
و كسانى كه كافر شدند گروه گروه به سوى جهنّم رانده شوند، تا چون به نزدیك آن رسند درهاى دوزخ گشوده شود و نگهبانان آن به ایشان گویند: «آیا از میان شما پیامبرانى به سراغ شما نیامدند تا آیات پروردگارتان را بر شما تلاوت كنند و شما را از دیدار امروزتان هشدار دهند؟» گویند: «چرا»، (آنان آمدند ولى ما گوش ندادیم) لكن فرمان عذاب بر كافران قطعى است.
به آنان گفته شود: «از درهاى دوزخ وارد شوید كه جاودانه در آن خواهید بود، پس چه بد است منزلگاه متكبّران».
نکته ها
«سیق» از «سوق» به معناى راندن به جلو است و به بازار كه سوق مىگویند براى آن است كه جاذبههاى بازار، انسان را به آنجا سوق مىدهد.
كلمهى «زُمر» به معناى جماعت و گروه است و نامگذارى این سوره، بر اساس این آیه 71و آیه 73 بوده است.(78)
دوزخیان را فرشتگان به سوى دوزخ مىكشانند. «وجاءت كلّ نفس معها سائق وشهید»(79)
پيام ها
1- در كیفر وپاداش الهى كم وكاستى نیست. («وفّیت» به معناى وفاى كامل است)
2- در قیامت احدى از كیفر و پاداش مستثنى نیست. «كل نفسٍ»
3- خدا از هر كس بهتر مىداند احضار شاهد و گواه براى برقرارى نظام دادگاه است نه تحصیل علم براى خداوند. «اعلم بما یفعلون»
4- كشاندن مجرمان به سوى دوزخ، تحقیرى است جداى از كیفرهاى دیگر. «سیق الّذین كفروا»
5 - درهاى دوزخ بسته است و همین كه دوزخیان به آن مىرسند ناگهان باز مىشود كه این خود وحشتآور است. «جاؤوها فتحت ابوابها»
6- دوزخ درهاى متعدّدى دارد. «ابوابها» (در آیه 44 سورهى حجر نیز مىخوانیم: «لها سبعة ابواب»)
7- در قیامت، فرشتگان با دوزخیان گفتگوى مستقیم دارند. «قال لهم خزنتها»
8 - دوزخ، مأموران مخصوص دارد. «خزنتها»
9- با مجرمان اتمام حجّت شده است. «یأتكم رسل یتلون علیكم آیات ربّكم»
10- انبیا علاوه بر بیان آیات الهى، مردم را هشدار مىدادند. «یتلون... ینذرونكم»
11- قیامت، روز اعتراف و اقرار است. «قالوا بلى»
12- دلیل محقّق شدن عذاب، كفر مردم است. «حقّت... على الكافرین»
13- ریشهى كفر، تكبّر است. «الكافرین... المتكبّرین»