ترجمه
همانا كسانى كه كافر شدند، هرگز اموالشان و اولادشان چیزى از (عذاب) خدا را از آنان دفع نخواهد كرد و آنها همدم آتشند، همواره در آن ماندگار.
مَثَل آنچه در این زندگى دنیا انفاق مىكنند، چون مَثل بادى است كه در آن سرما و یا گرماى شدیدى باشد، بر كشتزار قومى كه بر خود ستم كردهاند بوزد، پس آن را از بین ببرد. خداوند به آنان ستم نكرده است، بلكه آنان به خویشتن ستم مىكنند.
نکته ها
بارها قرآن اعلام كرده كه نه مال، نه فرزند، نه خویشان، نه همسر، نه دوست، نه مولا و نه هیچ چیز دیگر، در برابر قهر خدا ذرّهاى كارساز نیست.
كلمهى «صِرّ»، به معناى گرما و سرماى سوزان است.[136]
بودجههایى كه كفّار در راه باطل صرف مىكنند، همچون بذرپاشى در كشتزارى است كه با یك باد سوزان نابود مىشود. از ابتداى اسلام تاكنون، هرگونه توطئه، تهاجم و تبلیغات علیه اسلام با شكست روبرو شده و دین الهى هر روز رشد و گسترش یافته است و سرانجام پیروزى با اسلام است.
پيام ها
1- عقیده، در عمل مؤثر است. كفر، سبب محرومیّت از بركات انفاق مىگردد. «انّ الّذین كفروا... مَثَل ما ینفقون»
2- یكى از عوامل حوادث و بلایاى طبیعى، گناهان بشر است. «ریح فیها صِرّ اصابت حَرثَ قوم ظلموا»
3- گناه، كارهاى نیك را نابود مىكند. «ظلموا انفسهم فاهلكته»
4- قهر خداوندى ظلم نیست، بلكه بازتاب عملكرد خود انسانهاست. «وما ظلمهم اللّه ولكن انفسهم یظلمون»