ترجمه
(بیاد آور) آنگاه كه فرشتگان گفتند: اى مریم! همانا خداوند تو را به كلمه و نشانهاى از سوى خویش به نام مسیح، عیسى پسر مریم، بشارت مىدهد. او كه در دنیا و آخرت آبرومند و از مقرّبان است.
نکته ها
در قرآن، از حضرت عیسى به «كلمة» یاد شده است كه در فرهنگ قرآن، به معناى «مخلوق» مىباشد. نظیر آیه 109 سوره كهف كه مىفرماید: «قل لو كان البحر مداداً لكلمات ربّى لَنَفد البحر قبل ان تنفد كلمات ربّى» اگر دریاها براى نوشتن كلمات الهى مُركّب شوند، دریاها تمام مىشوند، ولى كلمات الهى به پایان نمىرسد.
وصف «وجیهاً فى الدنیا و الآخرة» در قرآن تنها براى حضرت عیسى علیه السلام آمده و در مورد شخص دیگرى این صفت گفته نشده است.
پيام ها
1- مقام زن بدانجا مىرسد كه خداوند از طریق فرشتگان با وى سخن مىگوید. «اذ قالت الملائكة یا مریم»
2- فرزند، نعمت است. «یبشّرك»
3- عیسى فرزند خدا نیست، مخلوق خداست، ولى مخلوقى بس بزرگ و ناشناخته.[48] «كلمة منه»
4- خداوند براى اولیاى خود قبل از تولّدشان نامگذارى مىكند. «اسمه المسیح»
5 - كسى كه از مریم متولّد شده و دوران جنینى را طى كرده است، چگونه مىتواند فرزند خدا باشد؟ «عیسىبن مریم»
6- وجاهت دنیوى نیز یك ارزش است وكسب آن مانعى ندارد. «وجیهاً فى الدنیا»