ترجمه
پس اگر روى گردانند (غمگین مباش) ما ترا بر آنان نگهبان نفرستادیم، (تا به اجبار آنان را به ایمان وادارى،) جز رساندن پیام، مسئولیّتى بر تو نیست و البتّه هرگاه از جانب خود رحمتى به انسان بچشانیم به آن شاد شده (و از ما غافل مىشود) و اگر به خاطر دست آورد كارشان بلایى به آنان رسد، (نعمتها را فراموش مىكنند،) همانا انسان ناسپاس است.
نکته ها
همیشه اعراض مردم به خاطر عملكرد مسئولین و رهبران نیست، حتّى اگر پیامبر معصوم هم تبلیغ كند گروهى اعراض مىكنند.
پيام ها
1- رهبر جامعه باید اعراض از دین مردم را پیش بینى كند. «فان اعرضوا»
2- مسئولیّت پیامبر، ابلاغ رسالت است نه اجبار مردم به پذیرش. «فما ارسلناك علیهم حفیظاً ان علیك الا البلاغ»
3- نعمتها از خداست، پس نباید ما را از خدا غافل كند. «اذقنا... منّا رحمة»
4- ابلاغ دین بر پیامبر واجب است گرچه عدهاى نپذیرند. «ان علیك الا البلاغ»
5 - لذّتهاى دنیا، جز به مقدار چشیدن نیست. «اذقنا رحمة»
6- رحمت هر چه باشد از جانب خداست. «منّا رحمة»
7- انسان موجودى كم ظرفیّت است. «اذقنا رحمة... فرح بها»
8 - رحمتها از جانب خداست ولى مصیبتها بازتاب عمل انسان است. «منّا رحمة... سیئة بما قدمت ایدیهم»
9- در تلخىها نیز باید یاد خدا باشیم و گرنه مورد ملامت و سرزنش قرار مىگیریم. «تصیبهم سیّئة بما قدمت ایدیهم فان الانسان كفور»