ترجمه
و همانا ما موسى را همراه با آیات (و معجزات) خود به سوى فرعون و اشراف قومش فرستادیم پس گفت: همانا من فرستاده پروردگار عالمیانم.
پس چون موسى با آیات ما به سراغ آنان آمد، آنان به آن (آیات و معجزات) خندیدند.
نکته ها
در قرآن، ماجراى موسى و فرعون و بنى اسرائیل تكرار شده است و این بخاطر آنست كه سرنوشت موسى و قومش با سرنوشت پیامبر اسلام و مردم مكّه شباهت دارد، فرعون بهانه مىآورد كه موسى فقیر است و من تخت و تاج دارم، سران كفّار مكّه نیز پیامبر اسلام را فقیر و یتیم و خودشان را داراى مال و مقام مىدانستند.
پيام ها
1- انبیا علاوه بر كمالات شخصى باید معجزه داشته باشند. «موسى بایاتنا»
2- در شرایط قبیلهاى باید به سراغ اقوام رفت. «قال لقومه» ولى در شرایط حكومتى باید به سراغ حكومت رفت. «الى فرعون» (در شیوه تبلیغ ابتدا باید به سراغ موانع و اصلاح عناصرى رفت كه تغییر آنهاسبب تغییر جامعه است.)
3- طاغوتها به تنهایى قدرتى ندارند، این اطرافیان هستند كه به طاغوتها زور مىدهند. «فرعون و ملائه»
4- خنده و تمسخر نشانه پوكى و سبكسرى و هوچىگرى مخالفان است. «اذا هم یضحكون»