ترجمه
آیا جز قیامت را انتظار مىبرند كه ناگهان به سراغشان آید در حالى كه بى خبرانند.
دوستانِ (امروز)، در آن روز با یكدیگر دشمناند، جز اهل تقوا.
نکته ها
حال كسانىكه بر اساس غیر تقوا، دوستانى انتخاب كردهاند، در قیامت چنین است:
- پشیمانى و حسرت كه چرا با او دوست شدم. «یا ویلتى لیتنى لم اتّخذ فلاناً خلیلا»(36) واى بر من! اى كاش فلانى را دوست خود بر نمىگزیدم.
- دوستان هیچ نقشى براى كمك به یكدیگر ندارند. «و لا یسئل حمیم حمیماً»(37)
- دوستان، دشمن یكدیگر مىشوند. «الاخلاء یومئذ بعضهم لبعض عدوّ» (آیه مورد بحث)
- به یكدیگر لعنت خواهند كرد. «كلّما دخلت امّة لعنت اختها»(38)
- از یكدیگر فرار مىكنند. «یفرّ المرء من اخیه و اُمّه و ابیه و صاحبته و بنیه»(39)
- گناهان خود را به گردن یكدیگر مىاندازند. «لولا انتم لكنّا مؤمنین»(40)
- از یكدیگر برائت دارند. «یا لیت بینى و بینك بعد المشرقین»(41)
پيام ها
1- وقوع قیامت ناگهانى است و زمان آن بر كسى معلوم نیست. «بغتة وهم لایشعرون»
2- تمام دوستىهایى كه بر اساس تقوا نباشد، به دشمنى تبدیل مىشود. «الاخلاء... عدوّ الا المتّقین»