ترجمه
آیا شما با این سخن (الهى)، با سبكى و سستى برخورد مىكنید؟
و (سهم و) رزق خود را تكذیب آن قرار مىدهید؟
نکته ها
«مُدهِنون» از «دُهن» به معناى روغن است. مداهنه، گاهى به معناى مدارا و ملایمت و گاهى سستى و ضعف مىآید.
پیامبر اكرمصلى الله علیه وآله همراه با عدّهاى در حال مسافرت بودند كه با كمبود آب مواجه شدند و عطش بر مردم غلبه كرد. پیامبرصلى الله علیه وآله دست به دعا برداشتند و باران بارید و همه را سیراب كرد. در این میان یكى گفت: این باران به خاطر طلوع فلان ستاره است (نه دعاى پیامبر)! كه این آیه نازل شد. «و تجعلون رزقكم انّكم تكذبون» و پیامبرصلى الله علیه وآله فرمودند: به جاى شكر روزىهایتان، تكذیب مىكنید.(75)
آرى همواره در جامعه افرادى وجود دارند كه موجودیّت و شخصیّت خود را در مخالفت با دیگران مىبینند و تمام هنر خود را در كوك كردن ساز مخالفت بكار مىگیرند. اگر همه موافق باشند او مخالفت مىكند و اگر همه مخالف باشند، او موافق است. او كار به دلیل ندارد و دوست دارد همیشه بر خلاف دیگران حركت كند و این نگرش در حركات و گفتار و برخوردهاى شخصى او نمایان است. او سعى مىكند در چگونگى اصلاح سر و صورت یا رنگ و نوع لباس، یا لحن و صوت و استفاده از الفاظ و اصطلاحات و یا نوشتار، حتى در نامگذارى فرزند، رفتارى غیر متعارف و انگشتنما داشته باشد و به این طریق خود را جدا و بهتر از دیگران مطرح كند.
پيام ها
1- هر چه قداست و عظمت بیشتر باشد، سهل انگارى خطرناكتر و توبیخ بیشتر است. «أفبهذا الحدیث انتم مدهنون»
2- مداهنه و سازشكارى در برابر اصول مسلّم دین، پذیرفته نیست. «انّه لقرآن كریم... أفبهذا الحدیث انتم مدهنون»
3- سهل انگارى، سستى و سازش در دین، به تدریج انسان را به انكار وادار مىكند. «أفبهذا الحدیث انتم مدهنون و تجعلون رزقكم انّكم تكذبون»