ترجمه
اوست خداى یكتا كه معبودى جز او نیست، فرمانروا، منزّه از هر عیب، سلامتبخش، ایمنى بخش، مسلّط بر همه چیز، قدرتمندِ شكستناپذیر، صاحب جبروت و كبریایى. منزّه است از هر چه براى او شریك قرار مىدهند.
نکته ها
«مَلِك» به معناى مالك امور مردم و اختیاردار حكومت آنان است. «قدّوس» به معناى پاك و منزّه از هر عیب و نقص، «مهیمن» به معناى صاحب سلطه و سیطره و مراقبت است. «جَبّار» به دو معناى قادر بر جبر و جبران كننده آمده است.
«سلام» یعنى كسى كه با سلام و عافیت برخورد مىكند، نه با جنگ و ستیز و یا شرّ و ضرر. «مؤمن» نیز یعنى كسى كه به تو امنیّت مىدهد و تو را در امان خود حفظ مىكند.(62)
حاكمان بشرى سر تا پا عجز و نیاز و محدودیّت و نقص هستند و مردم از آنان در امان نیستند. امّا خداوند متعال، فرمانروایى است كه هم قداست دارد و از هر عیب و نقصى به دور است، هم ایمنى بخش است، هم بر همه چیز سیطره و نفوذ دارد، داراى قدرتى نفوذناپذیر است، جبران كننده است و عظمت و كبریایى دارد.
پيام ها
1- یكتا معبود هستى، كسى است كه فرمانروایى مطلق دارد. «هو اللّه الذى لا اله الاّ هو الملك»
2- فرمانروایى خداوند، از هر گونه ظلم و كاستى به دور است و مملوّ از قداست مىباشد. «القدوّس السلام»
3- خداوند هیچ گونه ضررى به خلق خود نمىزند. «السلام»
4- خداوند، احاطه كامل بر هستى دارد. «المهیمن»
5 - پندارهاى مشركان دربارهى خداوند، نادرست است. «سبحان اللّه عما یشركون»