ترجمه
و بعضى از چهارپایان باركش و بعضى غیر باركش و مثل فرش (به زمین نزدیك)اند (و یا از كرك و پشم آنها براى فرش استفاده مىشود) از آنچه خداوند روزى شما ساخته بخورید و از گامهاى (وسوسهانگیز) شیطان پیروى نكنید، چرا كه او دشمن آشكار شماست.
نکته ها
در آیهى قبل به نعمتهاى خداوند در محصولات كشاورزى اشاره شده و در اینجا به دامدارى و انواع بهرههایى كه انسان از حیوانات مىبرد.
مراد از كلمه «فَرش»، چهارپایانى مثل گوسفند است كه به خاطر نزدیكى بدنشان به زمین، به منزله فرش هستند، یا اینكه از پشم و كرك و موى آنها فرش مىبافند.
بیشتر مفسّران، كلمهى «حَمولَة» را به معناى حیوانات باربر دانستهاند، و «فَرش» را حیوانات غیر باربر معنا كردهاند.
پيام ها
1- هستى و آفریدههایش، مسخّر انسان است. «حمولة و فرشاً»
2- قانون كلى در حیوانات، حلال بودن مصرف آنهاست، مگر آنكه دلیلى بر حرمت باشد. «كلوا ممّا رزقكم اللّه»
3- تحریم حلالها، از گامهاى شیطانى است. «كلوا... و لاتتّبعوا خطوات الشیطان»
4- تنها توصیه به خامخوارى كه امروز در میان گروه كثیرى رواج دارد و نهى از مصرف گوشت، ممنوع است. «و من الانعام... كلوا ممّا رزقكم اللَّه»
5 - نسبت به خوردنىها باید مواظب باشیم. «كلوا... و لاتتّبعوا» چنانكه اوّلین اهرم شیطان براى گمراه كردن حضرت آدم، غذا بود.
6- سر سفرهى خداوند، از دشمن او پیروى نكنیم. «كلوا ممّا رزقكم اللَّه و لاتتّبعوا خطوات الشّیطان»
7- سیاست شیطان، انحراف تدریجى است، نه دفعى. «خطوات الشّیطان»