ترجمه
و او كسى است كه (روح) شمارا در شب (به هنگام خواب) مىگیرد و آنچه را در روز انجام مىدهید مىداند، سپس شما را از خواب برمىانگیزد تا مدّت معیّن (عمر شما) سپرى شود. عاقبت بازگشت شما به سوى اوست پس شما را به آنچه انجام مىدهید خبر مىدهد.
نکته ها
«جَرَحتم» از «جارحة» به معناى عضو است، عضوى كه با آن كار و كسب مىشود و سپس به خودِ كار و عمل گفته شده است.
با اینكه خداوند به هنگام خواب روح انسان را مىگیرد، ولى مىفرماید: ما شما را مىگیریم، پس معلوم مىشود روح انسان تمام حقیقت اوست.
پيام ها
1- خواب، یك مرگ موقتى است و هربیدارى نوعى رستاخیز. «یتوفاكم، یبعثكم»
2- قانون طبیعى آن است كه شب براى خواب و روز براى كار باشد. «یتوفّاكم باللیل، جرحتم بالنّهار»
3- هر روز عمر، یك فرصت و بعثت جدید است. «یبعثكم»
4- زندگى ما، تاریخ و برنامه و مدّت معیّن دارد. «أجل مسمّى»
5 - خود را براى پاسخگویى قیامت آماده كنیم. «الیه مرجعكم»
6- خداوند با اینكه كار بد ما را مىداند ولى باز هم به ما مهلت داده و روح گرفته را به بدن برمىگرداند. «یعلم ما جرحتم بالنّهار ثمّ یبعثكم»
7- قیامت، روز روشن شدن حقیقت اعمال است. «ینبّئكم بما كنتم تعملون»