ترجمه
من از سر اخلاص روى خودرا به سوى كسى گرداندم كه آسمانها و زمین را پدید آورد و من از مشركان نیستم.
نکته ها
عبور از افول و ناپایدارى و رسیدن به ثبات، جلوهاى از دید ملكوتى است كه خداوند به حضرت ابراهیم داده است.
«حَنیف» از «حنف»، به معناى خالص وبىانحراف، وگرایش به راه حقّ ومستقیم است.
«فَطر» كه به معناى آفریدن است، در اصل، مفهوم شكافتن را دارد. شاید اشاره به علم روز داشته باشد كه مىگوید: جهان در آغاز، تودهى واحدى بوده، سپس از هم شكافته و كرات آسمانى یكى پس از دیگرى پدید آمده است. [405]
پيام ها
1- همین كه راه حقّ براى ما روشن شد، با قاطعیّت اعلام كنیم و از تنهایى نهراسیم. «اِنّى وَجّهت»
2- كسى كه از پرستش بتهایى جزیى، مادّى، محدود و فانى بگذرد، به معبودى كلّى، معنوى، بىنهایت و ابدى مىرسد. «للّذى فطر السموات والارض»
3- در جلوهها غرق نشوید كه دیر یا زود، رنگ مىبازند، به خدا توجّه كنید كه جلوه آفرین است. «فَطَر السموات والارض»
4- انسان مىتواند به جایى برسد كه عقائد باطل نسلها و عصرها را درهم بشكند. «و ما أنا من المشركین»
5 - توحید ناب، همراه با برائت از شرك است. «و ما أنا من المشركین»