ترجمه
اى دوستان زندانیم، امّا یكى از شما (آزاد مىشود) و به ارباب خود شراب مىنوشاند و دیگرى به دار آویخته مىشود (و آنقدر بالاى دار مىماند) كه پرندگان (با نوك خود) از سر او مىخورند، امرى كه درباره آن از من نظر خواستید حتمى و قطعى است.
نکته ها
«ربّ» به حاكم، مالك و ارباب نیز اطلاق مىشود. مثل، «ربّ الدار» یعنى صاحب خانه. پس جملهى «فیسقى ربّه خمراً» یعنى به ارباب خود شراب مىدهد.
پيام ها
1- كرامت افراد را رعایت كنید هر چند در خط فكرى شما نباشند. «یا صاحبى»
2- در پاسخگویى به مراجعان، باید نوبت مراعات شود. «امّا احدكما...» (تعبیر اوّل براى كسى است كه زودتر خوابش را گفته است.)
3- بعضى از رؤیاها اگر چه از شخص غیر موحّد باشد، مىتواند تعبیر مهمّى داشته باشد.«فیسقى ربّه خمراً»
4- معبّر مىتواند تعبیر خواب را بگوید هر چند ناگوار باشد. («فیصلب» یعنى به دار آویخته شد)*
5 - تعبیر خواب یوسف پیشبینى و حدس نیست، بلكه خبر قطعى از جانب خداست. «قُضى الامر»