ترجمه
(ولى) اگر آن برادر را نزد من نیاورید، نه پیمانهاى (از غلّه) نزد من خواهید داشت و نه نزدیك من شوید.
پيام ها
1- در مدیریّت، هم محبّت لازم است و هم تهدید. اوّل مژده و محبّت؛ «أنَا خیر المنزلین» بعد تهدید و اولتیماتوم. «فان لم تاتونى»
2- زمینههاى سوء استفاده را از بین ببریم. (اگر رسم شود كه حاضرین سهم غائبین را بگیرند بعضى سوء استفاده مىكنند.) «فان لم تأتونى فلا كیل لكم»*
3- در اجراى قانون، میان برادر وخانواده ودیگران نباید تبعیض قائل شد. «فلاكیل لكم» (هر شخصى سهم معینى داشت وباید خود دریافت مىكرد.)
4- در تهدید لازم نیست كه مدیر تصمیم صد در صد بر اجرا داشته باشد. «فلا كیل لكم» (زیرا یوسف كسى نبود كه حاضر شود برادرانش از قحطى بمیرند.)
5 - قاطعیّت در پیادهكردن برنامهها، شرط رهبرى است. «فلاكیل لكم عندى و لاتقربون»