ترجمه
وآنها را از (دسترس) هر شیطان رانده شدهاى، حفظ كردیم.
مگر آنكه دزدانه گوش فرا داد كه شهابى روشن او را دنبال نمود.
نکته ها
«استراق» از سرقت و «استراق سمع» به معناى سرقت كلام است.
در تفسیر فى ظلال و مراغى مىخوانیم: ما روح آیه را نمىدانیم كه چگونه شیطان خبر دزدى مىكند و چه خبرى را سرقت مىكند، ولى فخررازى و آلوسى در تفاسیر خود مىگویند: مراد از آسمان، همین آسمان ظاهر و مراد از شهاب، همین سنگهاى آسمانى است كه پرتاب و مشتعل مىشود. گرچه بعضى گفتهاند: مراد از آسمان، عالم ملكوت است كه شیاطین را راهى بر آن نیست.
به هر حال شاید بتوان گفت: در آسمان معنویّت چهرههاى درخشان و الگوها و رهبرانى قرار دادیم و حقایق را از وسوسههاى شیطان حفظ كردیم و هرگاه شیطان صفتى وسوسهاى نماید، با استدلال ومنطق محكم بر او هجوم آورده و بدعت و التقاط و وسوسههاى او را با شهاب علم و برهانِ اهل ذكر محو مىكنیم.
پيام ها
1- آسمانها مركز تدبیر امور وفرشتگان مدّبران امورند ومراكز تدبیر باید منطقه حفاظتى باشد. «حفظناها»
2- شیطان تنها ابلیس نیست. «كلّ شیطان»
3- شیطان، به خودى خود نمىرود، باید او را طرد نمود. «رجیم»
4- استراق سمع و جاسوسى در امور شرّ كار شیطان است. «من استرق السمع»
5 - با جاسوس باید برخوردى سریع و انقلابى كرد. «فاتبعه شهاب»
6- هر جا شیطان صفتى یافت شد، روشنگران جامعه باید با شهاب علم، آنان را دنبال كنند. «فاتبعه شهاب مبین»
7- پاسخ وسوسهها و شیطنتها باید بسیار صریح، علنى و فورى باشد. «فاتبعه شهاب مبین» (در سوره صافّات آیه 8 مىخوانیم: «یُقذفون من كلّ جانب» طرد شیطان باید از همه اطراف باشد وگرنه به شكل دیگر واز راه دیگرى جلوه مىكند)