ترجمه
(فرشتگان) گفتند: در واقع ما آنچه را (از نزول عذاب كه) دربارهاش تردید داشتند، براى تو آوردهایم و ما به حقّ نزد تو آمدهایم و قطعاً ما راستگویانیم.
پس خاندانت را پاسى از شب (گذشته) حركت بده و خودت از پشت سرشان برو و هیچیك از شما (به پشت سرش) توجّه نكند به آنجا كه مأمور شدهاید بروید.
وبه لوط این امر حتمى را رساندیم كه ریشه و بن این گروهِ (تبهكار)، صبحگاهان قطع شده است.
نکته ها
قرآن بارها مطرح كرده كه كفّار، تعجیل قهر و عذاب الهى را از انبیا درخواست مىكردند و مىگفتند: «فأتنا بما تعدنا ان كنت من الصّادقین»(26) و تمام هشدارها را شوخى گرفته و در مورد قهر خداوند چه در دنیا و چه در آخرت تردید داشتند، خداوند در این آیات بیان مىكند كه قهر مورد تردید كفّار قطعاً خواهد آمد.
«قِطع» جمع «قطعه» به قسمت عمدهى شب كه گذشته باشد، گفته مىشود.
پيام ها
1- هشدارها وتهدیدهاى الهى را شوخى نگیرید. «جئناك»
2- كیفرهاى الهى بر اساس عدل و حقّ و استحقاق مجرمان است. «بالحق»
3- از غفلت كفّار براى نجات مؤمنان استفاده كنید. «فاسر باهلك بِقطع من الّیل»
4- حركت انبیا، زیر نظر وفرمان خداوند است. «تؤمرون»
5 - در حوادث مهم لطف خدا لحظه به لحظه امداد مىكند.(هجرت در چه زمانى: «بقطع من الّیل» با چه افرادى: «باهلك» با چه روشى: «لایلتفت منكم احد» وبه چه مقصدى: «حیث تؤمرون»
6- خداوند انبیا را قبل از هلاكت كفّار آگاه مىكند. «و قضینا الیه»
7- خداوند قادر است در لحظهاى نسل و گروهى را نابود سازد. «دابر»