ترجمه
و موسى گفت: اى فرعون! بى تردید من فرستادهاى از سوى پروردگار جهانیانم.
پيام ها
1- میان موسى و فرعون ابتدا سخنانى ردّ و بدل شد وپس از آن، موسى رسالت خود را اعلام كرد. «و قال موسى» (حرف واو نشانهى آن است كه سخنانى گفته شد، سپس اعلام رسالت شد.)
2- انبیا در راه دعوت خویش، بىهیچ هراس و ضعفى طاغوتها را مورد خطاب قرار مىدادند. «و قال موسى یا فرعون»
3- براى اصلاح جامعهاى كه نظام تشكیلاتى دارد، ابتدا باید سراغ رهبران رفت. «یا فرعون»
4- پیامبران جز دعوت به حقّ، ادّعایى نداشتهاند. «قال انّى رسول»
5 - رسالت انبیا، باتدبیر كلّ جهان پیوند دارد. «رسول من ربّ العالمین»
6- فرعون، خود را پروردگار مردم مىدانست، «أنا ربّكم الاعلى» [211] لذاموسى با شجاعت و صراحت، خود را فرستادهى «ربّ العالمین» معرّفى كرد، تا بگوید: تو نیز تحت تربیت و سلطهى پروردگار عالمیانى. «انّى رسول من ربّ العالمین»