ترجمه
و براى هر امّتى اجل و سرآمدى است. پس هرگاه اجلشان فرا رسید، نه مىتوانند لحظهاى تأخیر اندازند و نه پیشى گیرند.
نکته ها
بر اساس این آیه از قرآن، نه تنها افراد، بلكه دولتها، ملّتها، امّتها و تمدّنها نیز سرآمد و أجلى دارند.
أجل چون فرو آید از پیش و پس
پس و پیش نگذاردت یك نفس
پيام ها
1- به دنیا و عناوین آن مغرور نشویم و از حرامها پرهیز كنیم. «انّما حرّم ربّى... لكلّ اُمّة أجل»
2- در هستى، هیچ تحوّلى، تصادفى و خارج از تدبیر و نظم دقیق وحساب شدهى الهى نیست. برامّتها نیز قوانینى حاكم است. «لكلّ اُمّة أجل»
3- فرصت و امكاناتى كه در دست ماست، رفتنى است، پس تا حدّ توان، صحیحترین استفاده را بكنیم. «لكلّ اُمّة أجل»
4- ستمگران، مهلت الهى را نشانهى لطف او بر خود ندانند. «لكلّ اُمّة أجل» زیرا زمان آنان هم سرخواهد آمد، چنانكه در جاى دیگر مىخوانیم: «جعلنا لمهلكهم مَوعداً» [90]
5 - مجاهدان راه خدا، به خاطر سلطهى طاغوتیان، گرفتار یأس نشوند. تلاش كنند، چون طاغوتها نیز رفتنى هستند. «لكلّ اُمّة أجل»
6- پیوسته گروههایى به قدرت مىرسند، آزمایش مىشوند و محو مىگردند. «فاذا جاء أجلهم لایستأخرون ساعة و لایستقدمون»